Arama
Filtrele
Kapat

Türk Çocuk Edebiyatı'ndan 14 kitap Almanya'da

2008-2010 yılları arasında Türkçeden Almancaya çevrilen ve Onel Yayınevi tarafından yayımlanan kitapların sayısı 14'e ulaştı.

Çocuk Vakfı'nın hazırladığı Türk Çocuk ve İlkgençlik Edebiyatının Dünya Dillerine Çevrilmesi Projesi ( www.cocukvakfi.org.tr – Çocuk Edebiyatı Okulu ) çerçevesinde önerilen ve Onel Yayınevi TEDA Projesi ( www.tedaproject.gov.tr ) desteğiyle 14 çocuk kitabı 2008-2010 yılları arasında Almanya'da yayımlandı. Onel Yayınevi'nin yazar ve çizerlerle telif sözleşmesi imzaladığı halde, bazı yazarlara bugüne kadar telif ödemediği ortaya çıktı. Bu konuda Kültür ve Turizm Bakanlığı TEDA Projesi ile Onel Yayınevi'ne yapılan başvurulardan bugüne kadar sonuç alınamadı. TEDA Projesi çeviri ve basım kontrol sistemi kurulmadığı ve mali desteğin yayın öncesinde tamamının verilmesi nedeniyle yazar ve çizerlerin telif hakları konusundaki mağduriyetler önlenemiyor.

Almancaya Çevrilen 14 Çocuk Kitabı

Türkçeden Almancaya çevrilen ve Onel Yayınevi tarafından 2008-2010 yılları arasında yayımlanan kitap ve yazar adları ile çevirmenlerin adları şöyle:

Öksüz Civciv / Rıfat Ilgaz ( çev. Cornelius Bischoff )

Bizim Sokağın Çocukları / Necati Zekeriya ( çev. Sara Heigl )

Trenler Ne Güzeldir / Kemal Özer ( çev. Monica Demirel )

Ekmek Parası / Muzafer İzgü ( çev. Yüksel Pazarkaya )

La Fonten Orman Mahkemesinde / Yalvaç Ural ( çev. Yüksel Pazarkaya )

Fadiş / Gülten Dayıoğlu ( çev. Monica Demirel )

Sihirli Şapka / Fatih Erdoğan ( çev. Christel Schütte )

Gülibik / Çetin Öner ( çev. Cornelius Bischoff )

Yıldız Tozu / Mustafa Kutlu ( çev. Sabina Adatepe )

Guguklu Saatin Kumrusu / Mustafa Ruhi Şirin ( çev. Sara Heigl )

Şarkını Denizlere Söyle / Sevim Ak ( çev. Angelika Gilltz-Acar, Angelika Hoch )

Tomurcuk ve Pembe Kedi / Seza kutlar Aksoy ( çev. Siblie Cizenel )

Kapiland'ın Kobayları / Miyase Sertbarut ( çev. Angelika Gilltz-Acar, Angelika Hoch )

Ütüsüz Ayakkabılar / Mevlâna İdris Zengin ( çev. Sabina Adatepe )

Yorum yap